Работы в разделе «Перевод и переводоведение» (Иностранные языки) 
|
Роль стилеобразующих приемов в романе Д.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» 13.02.2012 | Страниц: 27 | Размер: 43 КБ | Курсовые работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Чуть позже в 20-ой главе мы встречаем следующую ситуацию, когда наш герой приходит в парк, чтобы найти уток, но, не обнаружив их, случайно падает в пруд. После, он очень замерзает, так как одежда – совершенно мокрая. И вот, сидя в совершенном одиночестве… |
|
Переводческий анализ текста 27.12.2011 | Страниц: 5 | Размер: 22 КБ | Контрольные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Я перевела два текста – главу «GSM Speech Processing» из книги «Руководство по технологиям ZTE» на русский язык и «Договор аренды» компании соответственно на английский. «GSM Speech Processing&ra… |
|
Проблема передачи модальности при переводе текстов политической направленности 17.09.2011 | Страниц: 110 | Размер: 153 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Данная работа посвящена изучению проблемы передачи модальности в текстах политической направленности, рассмотрению и сопоставлению жанрово-стилистических особенностей данного вида дискурса в русском и английском языках в аспекте перевода. Изучение категории… |
|
Сравнительный анализ модальных глаголов в русском и английском языках 11.05.2011 | Страниц: 64 | Размер: 84 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Введение С первого взгляда может показаться, вследствие наличия большого количества соответствующих трудов, что английский глагол достаточно хорошо изучен. При ближайшем рассмотрении оказывается, что это не так. Многое в системе глагола в английскомгола… |
|
Перевод в современном мире 11.05.2011 | Страниц: 22 | Размер: 30 КБ | Курсовые работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Введение Перевод – это сложный и многогранный вид человеческой деятельности. Хотя обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языкходит… |
|
Имя прилагательное в английском и русском языках 07.05.2011 | Страниц: 22 | Размер: 30 КБ | Курсовые работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Введение С течением времени, в ходе постоянного развития языка изменяются не только произносительные и лексические нормы, но и, хотя в меньшей степени, его грамматические нормы. В грамматике выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис. Длстемы… |
|
Лексико-семантические и лексико-синтаксические трансформации в художественном переводе (на примере произведения Джона Голсуорси “Саго о Форсайтах” в переводе М. Лорие) 06.12.2010 | Страниц: 81 | Размер: 92 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Введение Необходимость перевода обусловлена, прежде всего, существованием языкового многообразия в нашем мире, следовательно, перевод является важнейшим звеном в цепи международной коммуникации. Кроме того, перевод – это сложный многогранный вый… |
|
Особенности перевода общественно-политической тематики (французский язык) 24.11.2010 | Страниц: 48 | Размер: 74 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Играя важную роль в жизни общества, политическая сфера издавна привлекает к себе внимание представителей различных общественных наук: экономической теории, права, социологии, психологии, а также лингвистики. В частности, она представляет интерес для лингвистов-переводчиков. … |
|
Перевод англоязычной патентной литературы 31.08.2010 | Страниц: 55 | Размер: 81 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Данная квалификационная работа посвящена изучению лексико-стилистических и грамматических особенностей перевода научно-технической литературы на примере перевода патентов. Развитие науки и техники в наше время немыслимо без широкого обмена специальной… |
|
Каламбур как лингвистический прием и способы его воссоздания в переводе (На примере произведений Льюиса Кэррола) 29.08.2010 | Страниц: 66 | Размер: 146 КБ | Дипломные работы → Иностранные языки → Перевод и переводоведение Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию лингвостилистических особенностей такой разновидности языковой игры как каламбур, а также изучению способов его воссоздания в переводе. Актуальность исследования определяется необходимоляется… |
Наши контакты:
Skype: zachet.me
Эл. почта: mail@zachet.me
Icq: 31-67-51


