Главная / Иностранные языки / Перевод и переводоведение /

Работы в разделе «Перевод и переводоведение» (Иностранные языки) Rss

Роль стилеобразующих приемов в романе Д.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»

Чуть позже в 20-ой главе мы встречаем следующую ситуацию, когда наш герой приходит в парк, чтобы найти уток, но, не обнаружив их, случайно падает в пруд. После, он очень замерзает, так как одежда – совершенно мокрая. И вот, сидя в совершенном одиночестве…
Переводческий анализ текста

Я перевела два текста – главу «GSM Speech Processing» из книги «Руководство по технологиям ZTE» на русский язык и «Договор аренды» компании соответственно на английский.  «GSM Speech Processing&ra…
Проблема передачи модальности при переводе текстов политической направленности

Данная работа посвящена изучению проблемы передачи модальности в текстах политической направленности, рассмотрению и сопоставлению жанрово-стилистических особенностей данного вида дискурса в русском и английском языках в аспекте перевода. Изучение категории…
Сравнительный анализ модальных глаголов в русском и английском языках

Введение С первого взгляда может показаться, вследствие наличия большого количества соответствующих трудов, что английский глагол достаточно хорошо изучен. При ближайшем рассмотрении оказывается, что это не так. Многое в системе глагола в английскомгола…
Закажите работу у профессионала Разместить рекламу
  • Альбина
    курсовая работа по экономическому анализу.
  • Любовь
    Предоставляю дипломные, курсовые, лабораторные работы.
  • Алексей
    Делаю курсавые, отчёты по практике. НЕ ДОРОГО!
Перевод в современном мире

Введение  Перевод – это сложный и многогранный вид человеческой деятельности.  Хотя обычно говорят о переводе «с одного языка на другой», но, в действительности, в процессе перевода происходит не просто замена одного языкходит…
Имя прилагательное в английском и русском языках

Введение  С течением времени, в ходе постоянного развития языка изменяются не только произносительные и лексические нормы, но и, хотя в меньшей степени, его грамматические нормы. В грамматике выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис. Длстемы…
Лексико-семантические и лексико-синтаксические трансформации в художественном переводе (на примере произведения Джона Голсуорси “Саго о Форсайтах” в переводе М. Лорие)

Введение Необходимость перевода обусловлена, прежде всего, существованием языкового многообразия в нашем мире, следовательно, перевод является важнейшим звеном в цепи международной коммуникации. Кроме того, перевод – это сложный многогранный вый…
Особенности перевода общественно-политической тематики (французский язык)

Играя важную роль в жизни общества, политическая сфера издавна привлекает к себе внимание представителей различных общественных наук: экономической теории, права, социологии, психологии, а также лингвистики. В частности, она представляет интерес для лингвистов-переводчиков. …
Перевод англоязычной патентной литературы

Данная квалификационная работа посвящена изучению лексико-стилистических и грамматических особенностей перевода научно-технической литературы на примере перевода патентов. Развитие науки и техники в наше время немыслимо без широкого обмена специальной…
Каламбур как лингвистический прием и способы его воссоздания в переводе (На примере произведений Льюиса Кэррола)

Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию лингвостилистических особенностей такой разновидности языковой игры как каламбур, а также изучению способов его воссоздания в переводе. Актуальность исследования определяется необходимоляется…

Зачет!

Наши контакты:

Skype: zachet.me
Эл. почта: mail@zachet.me
Icq: 31-67-51

Закажите работу у профессионала
Екатерина
Бух. учет, анализ и аудит. Курсовые, практика,в том числе преддипломная. А так же сочинения (школьная программа). Работы под заказ.
Светлана
Контрольные по математике и высшей математике, экономике.
Евгения
пишу шпоры,доклады, рефереты, курсовые, дипломные работы в области права,решаю задачи по юридическим дисциплинам, также иски, суд.решения
Разместить рекламу